Joshua 14:15
LXX_WH(i)
15
G3588
T-NSN
το
G1161
PRT
δε
G3686
N-NSN
ονομα
G3588
T-GSF
της
N-PRI
χεβρων
G1510
V-IAI-3S
ην
G3588
T-ASN
το
G4387
A-ASN
προτερον
G4172
N-NSF
πολις
N-PRI
αρβοκ
G3390
N-NSF
μητροπολις
G3588
T-GPM
των
N-PRI
ενακιμ
G3778
D-NSF
αυτη
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1065
N-NSF
γη
G2869
V-AAI-3S
εκοπασεν
G3588
T-GSM
του
G4171
N-GSM
πολεμου
Clementine_Vulgate(i)
15 Nomen Hebron ante vocabatur Cariath Arbe: Adam maximus ibi inter Enacim situs est: et terra cessavit a præliis.
DouayRheims(i)
15 The name of Hebron before was called Cariath-Arbe: Adam the greatest among the Enacims was laid there and the land rested from wars.
KJV_Cambridge(i)
15 And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.
Brenton_Greek(i)
15 Τὸ δὲ ὄνομα τῆς Χεβρὼν ἦν τοπρότερον πόλις Ἀρβὸβ, μητρόπολις τῶν Ἐνακὶμ αὕτη· καὶ ἡ γῆ ἐκόπασε τοῦ πολέμου.
JuliaSmith(i)
15 And the name of Hebron before, the city of Arba; he the great man among the Anakims And the land rested from war.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba, which Arba was the greatest man among the Anakim. And the land had rest from war.
Luther1545(i)
15 Aber Hebron hieß vorzeiten Kiriath-Arba, der ein großer Mensch war unter den Enakim. Und das Land hatte aufgehöret mit Kriegen.
Luther1912(i)
15 Aber Hebron hieß vorzeiten Stadt des Arba, der ein großer Mensch war unter den Enakitern. Und der Krieg hatte aufgehört im Lande.
ReinaValera(i)
15 Mas Hebrón fué antes llamada Chîriath-arba; fué Arba un hombre grande entre los Anaceos. Y la tierra tuvo reposo de las guerras.
Indonesian(i)
15 Dahulu Hebron disebut kota Arba. (Arba adalah orang terbesar dari antara bangsa Enak.) Maka negeri itu aman sentosa karena tidak terganggu perang lagi.
ItalianRiveduta(i)
15 Ora Hebron si chiamava per l’addietro Kiriath-Arba; Arba era stato l’uomo più grande fra gli Anakim. E il paese ebbe requie dalla guerra.
Lithuanian(i)
15 Hebronas anksčiau vadinosi Kirjat Arba. (Arba buvo žymus žmogus tarp anakiečių.) Kraštas susilaukė ramybės.
Portuguese(i)
15 Ora, o nome de Hebrom era outrora Quiriat-Arbá, porque Arbá era o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.